Á bloggsíðu bróður míns er að finna þessi orð:
VíSDÓMSORí VIKUNNAR: „Troen begynder hvor tænkningen holder op.“ Sí¸ren Kierkegaard (1813 – 1855)
Þetta er náttúrulega þvílík snilld að ég er að hugsa um að stela þessu frá honum. Frasinn myndi útleggjast þannig í orðréttri íslenskri þýðingu: „Trúin byrjar þar sem hugsunin hættir.“ Það sjá náttúrulega allir að þetta er arfaslæm íslenska. Betra væri: „Vonin hefst þar sem skynseminni lýkur.“ Ég skal viðurkenna að ég átti ekki von á slíku úr þessum ranni.